首页 > 汉朝 > 正文

羽林郎

来源:汉   点击:
作品赏析 羽林郎,汉代所置官名,是皇家禁卫军军官。诗中描写的却是一位卖酒的胡姬,义正辞严而

羽林郎
作者:辛延年   年代:汉

昔有霍家奴,姓冯名子都。
依倚将军势,调笑酒家胡。
胡姬年十五,春日独当垆。
长裾连理带,广袖合欢襦。
头上蓝田玉,耳后大秦珠。
两鬟何窈窕,一世良所无。
一鬟五百万,两鬟千万余。
不意金吾子,娉婷过我庐。
银鞍何煜耀,翠盖空踟蹰。
就我求清酒,丝绳提玉壶。
就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。
贻我青铜镜,结我红罗裾。
不惜红罗裂,何论轻贱躯。
男儿爱后妇,女子重前夫。
人生有新旧,贵贱不相逾。
多谢金吾子,私爱徒区区。

诗文鉴赏

作品赏析


羽林郎,汉代所置官名,是皇家禁卫军军官。诗中描写的却是一位卖酒的胡姬,义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏,在《陌上桑》之后,又谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌。题为《羽林郎》可能是以乐府旧题咏新事。
首四句是全诗的故事提要,不仅交待了两个正反面人物及其矛盾冲突的性质,而且一语戳穿了所谓“羽林郎”不过是狗仗人势的豪门恶奴这一实质,从而提示出题目的讽刺意味。“霍家”,指西汉大将军霍光之家。《汉书·霍光传》:“初,光爱幸监奴冯子都,常与计事,及显寡居,与子都乱。”则冯子都既是霍光的家奴头,又是霍光的男宠,自非寻常家奴可双,但《羽林郎》分明是东汉辛延讽东汉时事,故云“霍家奴”-冯子都,实乃陈古讽仿,犹如唐人白居易《长恨歌》不便直写唐明皇,而曰“汉皇重色”一样,在古诗中乃常见手法。清人朱乾《乐府正义》已云“此诗疑为窦景而作,盖托往事以讽今也。”后人多从其说。窦景是东汉大将军窦融之弟,《后汉书·窦融传》:“景为执金吾,?襄光禄勋,权贵显赫,倾动京师,虽俱骄纵,而景为尤甚。奴客缇绮依倚形势,侵陵小人,强夺财货,篡取罪人,妻略妇女。商贾闭塞,如避寇仇。……有司畏懦,莫敢举奏。”与诗所写的恶奴“依倚将军势”,又混称“金吾子”,极为相似,当是影射窦景手下的“奴客缇骑”。(执金吾手下有二百缇骑,相当于后代的皇家特务)“酒家胡”,指卖酒的少数民族女子,因两汉通西域以来,西域人有居内地经商者。

“胡姬年十五”以下十句,极写胡姬的美貌俏丽。紧承上文“酒家胡”而言“胡姬”,修辞上用顶真格,自然而又连贯;情节上则是欲张先驰,撇开恶奴,倒叙胡姬,既为下文恶奴见之垂涎张本,亦为下文反抗调戏的紧张情节缓势。所谓急处先缓,方能形成有弛有张、曲折有致的情节波澜。年青的胡姬独自守垆卖酒,在明媚春光的映衬下益显艳丽动人:你看她,内穿一件长襟衣衫,腰系两条对称的连理罗带,外罩一件袖子宽大、绣着像征男妇合欢图案(例如鸳鸯交颈之类)的短袄,显出她那婀娜多姿的曲线和对美好爱情的追求。再看她头上,戴着著名的蓝田(长安东南三十里)所产美玉做的首饰,发簪两端挂着两串西域大秦国产的宝珠,一直下垂到耳后,流光溢彩而又具有民族特色。她那主高高地挽着的两个环形发髻更是美不胜言,简直连整个世间都很罕见,甭说她整个人品的美好价值无法估量,单说这两个窈窕的发髻,恐怕也要价值千万。这是主度夸张其美貌价值,但因“论价近俗,故就鬟言,不欲轻言胡姬也。”(闻人亻炎《古诗笺》)也是一种以局部概括全体的借代手法,故沈德潜《古诗源》评此二句云:“须知不是论鬟。”以上从胡姬的年龄、环境、服装、首饰、发髻诸方面着力铺陈、烘托胡姬的美貌艳丽,而又崐紧扣其“胡人”的民族风格,因而描写不流于一般。运用了白描、夸张、骈丽、借代等多种手法,与《陌上桑》有异曲同工之妙。

经过这段风光旖旎的描写之后,诗人笔锋一转,改写第一人称手法,让女主人公直接控诉豪奴调戏妇女的无耻行径。“不意”承上启下,意味着情节的突转,不测风云的降临。“金吾子”即执金吾,是汉代掌管京师治安的禁卫军长官。西汉冯子都不曾作过执金吾,东汉窦景是执金吾,但不属于“家奴”,故此处称豪奴为“金吾子”,显然是语含讽意的“敬称”。“娉婷”,形容姿态美好;此句指豪奴为调戏胡姬而作出婉容和色的样子前来酒店拜访,你看他派头十足,驾着车马而来,银色的马鞍光彩闪耀,车盖上饰有翠羽的马车停留在酒店门前,徘徊地等着他。(“空”,此作等待、停留解)他一进酒店,便径直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提着丝绳系的玉?来给他斟酒;一会儿他又走近胡姬赂她要上品菜肴,胡姬便用讲究的金盘盛了鲤鱼内片送给他。恶奴要酒要菜,显然是为大摆排场阔气;而两次走近(“说”即近意),则分明已露动机不纯的端倪。果然,在他酒酣菜饱之后,再也按捺不住内心的欲火,渐渐轻薄起来,公然对胡姬调戏:他赠胡姬一面青铜镜,又送上一件红罗衣要与胡姬欢好。今人对“结”字有多解:或解为“系”,把青铜镜系在胡姬的红罗衣上;或解作“拉拉扯扯”;俞平伯先生解为“要结之结,结绸缪、结同凡之结”。揆之句法及上下文情理,应以俞说为妥。以上十句是第三崐层:写豪奴对胡姬的垂涎和调戏。

最后八句写胡姬柔中有刚、义不容辱的严辞拒绝。胡姬面对倚权仗势的豪奴调戏,既不怯懦,也不急躁,而是有理有节,以柔克刚。她首先从容地说道:“君不崐惜下红罗前来结好,妾何能计较这轻微低贱之躯呢!”(裂:《广雅·释诂》:“裁也。”古人从织机上把满一匹的布帛裁剪下来叫“裂”)仿佛将一口答应,实则是欲抑先扬,欲擒故纵。下文随即转折:“但是,你们男人总是喜新厌旧,爱娶新妇;而我们女子却是看重旧情,忠于前夫的。”这与《陌上桑》中“使君自有妇,罗敷自有夫”如出一辙,只是语气稍委婉而已。其实,十五岁的胡姬未必真有丈夫,她所以暗示自己“重前夫”,亦如罗敷一样,一则表明自己忠于爱情的信念,更主要的则是权借礼法规范作为搞暴的武器。“人生有新故,贵贱不相逾。”语气较上婉而弥厉:“既然女子在人生中坚持从一而终,决不以新易故,又岂能弃贱攀贵而超越门第等级呢!”真是绵里藏针,有理有节!言外之意,恰如左思《咏史》中“贵者虽自贵,视之若埃尘;贱者虽自贱,重之若千钧”。表现了胡姬朴素的阶级意识和风棱厉节,何等义正辞句,“多谢”,一语双关,表面是感谢,骨子却含“谢绝”。“私爱”,即单相思。“区区”,意谓拳拳之心,恳挚之意。这结束语更耐人寻味:“我非常感谢官人您这番好意,让您白白地为我付出这般殷勤厚爱的单崐相思,真是对不起!”态度坚决而辞气和婉,语含嘲讽而不失礼貌。弄得这位不可一世的“金吾子”,除了哭笑不得的尴尬窘态,狼狈而逃的可耻下场,还能会怎么样呢?读者在报以喜剧性的笑声中,大可作“言尽意不尽”的种种遐想……。

本诗在立意、结构和描写手法上,均与《陌上桑》堪称颉颃。写女子之美,同样采用了铺陈夸张手法;写反抗强暴,同样采取了巧妙的斗争艺术;结尾同样是喜剧性的戛然而止。但《陌上桑》更多的是用侧面烘托,虚处着笔;本篇则侧重于正面描绘,实外铺排。前者勾勒使君垂涎,主要通过人物语言,用第三者的叙述;本篇刻画豪奴的调戏,则是一连串人物动作,即“过我”、“就我”、“贻我”、“结我”,妙在全从胡姬眼中写出。太守用语言调戏,豪奴用动作调戏,各自符合具体身分。前者反污辱是以盛夸已夫来压倒对方,所谓“道高一尺,魔高一丈”;本篇反调戏则是强调新故不易,贵贱不逾,辞婉意严,所谓“绵里藏针”、“以柔克刚”。罗敷在使君眼中已是“专城居”的贵妇人;而胡姬在“金吾子”眼中始终都是“当垆”的“酒家胡”。因而本篇更具有鲜明的颇具讽刺意味的对比:“家奴”本不过是条看家狗,却混充高贵的“金吾子”招谣撞骗,这本身就够卑鄙之极了;而“酒家胡”虽地位低贱,然究竟不必仰人鼻息过生活,在“高贵者”面前又凛然坚持“贵贱不相逾”,这本身就够高贵的了。于是,尊者之卑,卑者之尊,“高贵”与“卑贱”在冲突中各自向相反的方向完成了戏剧性的转化,给读者以回味无穷的深思和启迪。

(熊笃)

----引自"国学网站"[url=http://www.guoxue.com]http://www.guoxue.com[/url] 本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:service@reader8.cn


羽林郎是汉代诗人辛延年的作品此诗描写的是一位卖酒的胡姬义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏首四句是全诗的故事提要交待了两个正反面人物及其矛盾冲突的性质中间前十句描绘女主人公胡姬的美貌俏丽后十句是女主人公直接控诉豪奴调戏妇女的无耻行径最后八句写胡姬柔中有刚义不容辱的严辞拒绝豪奴的调戏全诗主要通过人物语言运用铺陈夸张的手法谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌
作品名称羽林郎
作品别名羽林郎诗
创作年代东汉
作品出处《乐府诗集》
文学体裁五言乐府
作    者辛延年
目录


1作品原文


2注释译文


? 词句注释
? 白话译文


3作品鉴赏


? 文学赏析
? 名家点评

羽林郎1

昔有霍家奴2姓冯名子都

依倚将军势调笑酒家胡3

胡姬年十五4春日独当垆5

长裾连理带6广袖合欢襦7

头上蓝田玉8耳后大秦珠9

两鬟何窈窕10一世良所无11

一鬟五百万两鬟千万余

不意金吾子娉婷过我庐12

银鞍何煜爚13翠盖空踟蹰14

就我求清酒丝绳提玉壶

就我求珍肴15金盘脍鲤鱼16

贻我青铜镜17结我红罗裾18

不惜红罗裂19何论轻贱躯

男儿爱后妇女子重前夫

人生有新故贵贱不相逾20

多谢金吾子21私爱徒区区22 


词句注释

羽林郎禁军官名汉置掌宿卫侍从

霍家指西汉大将军霍光之家

酒家胡原指酒家当垆侍酒的胡姬后亦泛指酒家侍者或卖酒妇女

姬美貌的女子

垆旧时酒店里安放酒瓮的土台子亦指酒店

裾衣襟

襦rú短衣

蓝田玉指用蓝田产的玉制成的首饰是名贵的玉饰

大秦珠西域大秦国产的宝珠也指远方异域所产的宝珠

鬟huán古代妇女梳的环形发髻窈窕女子文静而美好

良确实

娉婷形容女子姿态美庐房舍

煜爚yù yuè光辉灿烂光耀

翠盖饰以翠羽的车盖空这里是等待停留的意思踟蹰chí chú徘徊不进的样子

珍肴美味佳肴

脍kuài细切的肉

贻赠送

红罗红色的轻软丝织品多用以制作妇女衣裙

裂古人从织机上把满一匹的布帛裁剪下来叫裂广雅·释诂裁也

逾超越

谢感谢这里含有谢绝的意思金吾子执金吾是汉代掌管京师治安的禁卫军长官这里指调戏女主人公的豪奴

私爱单相思徒白白地区区指拳拳之心恳挚之意 [2-3]   


白话译文

当年有个霍将军的门人冯子都曾经依仗将军的势力调笑当垆卖酒的胡姬这位胡姬当年只十五岁在一个春光明媚的日子独自在门前卖酒胡姬什么样子呢那容貌自不必说那服饰也别具匠心她系着长长的丝绦穿着大袖合欢衫头上戴着蓝田美玉的饰物耳上戴着大秦宝珠做的耳环那发髻更是戴着无数珠宝世上罕有一只发髻上戴的珠宝就值五百万钱两个发髻就价值千万多钱没料到胡姬的美丽招来了冯子都这个花花公子他娉娉婷婷地来到了胡姬的酒坊看那白马银鞍多么气派光华那车盖簪缨多么华丽眩目他先是要酒喝胡姬提着玉壶送上了清酒他再要佳肴胡姬用金盘捧出鲤鱼鲙来待客没想到这小子本意不在喝酒吃饭却拿出面青铜宝镜赠给胡姬还不顾男女授受不亲的嫌疑给她系在红罗带上胡姬翻了脸当场扯断红罗带将铜镜还回正言道男人总是心爱新妇而女子却永远最看重前夫人生就是这样相遇得有早有晚人有新有故我对我的故人不会因为富贵还是贫贱而负他多谢您的好意但是你爱我也是白爱了


文学赏析

此诗描写的是一位卖酒的胡姬义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏在汉乐府陌上桑之后又谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌题为羽林郎可能是以乐府旧题咏新事

首四句是全诗的故事提要不仅交待了两个正反面人物及其矛盾冲突的性质而且一语戳穿了所谓羽林郎不过是狗仗人势的豪门恶奴这一实质从而提示出题目的讽刺意味汉书·霍光传初光爱幸监奴冯子都常与计事及显寡居与子都乱则冯子都既是霍光的家奴头又是霍光的男宠自非寻常家奴可比但羽林郎分明是辛延年讽东汉时事说霍家奴实际上是借古讽今如同唐人白居易长恨歌不便直写唐明皇而说汉皇重色一样在古诗中是常见的手法清人朱乾乐府正义中认为此诗疑为窦景而作盖托往事以讽今也后人多从其说窦景是东汉大将军窦融之弟后汉书·窦融传景为执金吾 襄光禄勋权贵显赫倾动京师虽俱骄纵而景为尤甚奴客缇骑依倚形势侵陵小人强夺财货篡取罪人妻略妇女商贾闭塞如避寇仇……有司畏懦莫敢举奏与诗所写的恶奴依倚将军势又混称金吾子极为相似当是影射窦景手下的奴客缇骑执金吾手下有二百缇骑相当于后代的皇家特务

胡姬年十五以下十句极写胡姬的美貌俏丽紧承上文酒家胡而言胡姬修辞上用顶真格自然而又连贯情节上则是欲张先驰撇开恶奴倒叙胡姬既为下文恶奴垂涎胡姬美色做铺垫也为下文反抗调戏的紧张情节缓势在急处先缓才能形成有弛有张曲折有致的情节波澜年轻的胡姬独自守垆卖酒在明媚春光的映衬下越发显得艳丽动人她内穿一件长襟衣衫腰系两条对称的连理罗带外罩一件袖子宽大绣着像征男妇合欢图案例如鸳鸯交颈之类的短袄显出她那婀娜多姿的曲线和对美好爱情的追求再看她头上戴着著名的蓝田长安东南三十里所产美玉做的首饰发簪两端挂着两串西域大秦国产的宝珠一直下垂到耳后流光溢彩而又具有民族特色她那高高地挽着的两个环形发髻更是美不胜言连整个世间都很罕见不用说她整个人品的美好价值无法估量单说这两个窈窕的发髻恐怕也要价值千万这是夸张其美貌价值因为论价近俗故就鬟言不欲轻言胡姬也闻人倓古诗笺也是一种以局部概括全体的借代手法以上从胡姬的年龄环境服装首饰发髻各方面着力铺陈烘托胡姬的美貌艳丽而又紧扣其胡人的民族风格因而描写不流于一般运用了白描夸张骈俪借代等多种手法与陌上桑有异曲同工之妙

经过这段风光旖旎的描写之后诗人笔锋一转改写第一人称手法让女主人公直接控诉豪奴调戏妇女的无耻行径不意承上启下意味着情节的突转不测风云的降临西汉冯子都不曾作过执金吾东汉窦景是执金吾但不属于家奴故此处称豪奴为金吾子是语含讽意的敬称娉婷句指豪奴为调戏胡姬而作出婉容和色的样子前来酒店拜访他派头十足驾着车马而来银色的马鞍光彩闪耀车盖上饰有翠羽的马车停留在酒店门前徘徊地等着他他一进酒店便径直走近胡姬向她要上等美酒胡姬便提着丝绳系的玉壶来给他斟酒一会儿他又走近胡姬向她要上品菜肴胡姬便用讲究的金盘盛了鲤鱼肉片送给他恶奴要酒要菜是为大摆排场阔气而两次走近说即近意则已露动机不纯的端倪在他酒酣菜饱之后再也按捺不住内心的欲火渐渐轻薄起来公然对胡姬调戏他赠胡姬一面青铜镜又送上一件红罗衣要与胡姬欢好今人对结字有多解或解为系把青铜镜系在胡姬的红罗衣上或解作拉拉扯扯俞平伯解为要结之结结绸缪结同凡之结意思是结下男女结合的关系和缠绵的恋情分析诗中的句法及上下文情理俞平伯的说法更为贴切以上十句是第三层写豪奴对胡姬的垂涎和调戏

最后八句写胡姬柔中有刚义不容辱的严辞拒绝胡姬面对倚权仗势的豪奴调戏既不怯懦也不急躁而是有理有节以柔克刚她首先从容地说道君不惜裁下红罗前来结好妾何能计较这轻微低贱之躯呢仿佛将要一口答应实际上是欲抑先扬欲擒故纵下文随即转折但是你们男人总是喜新厌旧爱娶新妇而我们女子却是看重旧情忠于前夫的这与陌上桑中使君自有妇罗敷自有夫如出一辙只是语气稍委婉而已其实十五岁的胡姬未必真有丈夫她之所以暗示自己重前夫也和罗敷一样一是表明自己忠于爱情的信念更主要的则是权借礼法规范作为抗暴的武器人生有新故贵贱不相逾语气较上婉而弥厉既然女子在人生中坚持从一而终决不以新易故又岂能弃贱攀贵而超越门第等级呢语意绵里藏针有理有节言外之意如同左思咏史八首其六贵者虽自贵视之若埃尘贱者虽自贱重之若千钧表现了胡姬朴素的阶级意识和风棱厉节显得义正言辞多谢一语双关表面是感谢骨子却含谢绝这里的结束语更耐人寻味我非常感谢官人您这番好意让您白白地为我付出这般殷勤厚爱的单相思真是对不起态度坚决而辞气和婉语含嘲讽而不失礼貌弄得这位不可一世的金吾子除了哭笑不得的尴尬窘态和狼狈而逃的可耻下场再也没有其它别的办法这里也给读者留下了言尽意不尽的想象余地

这首诗在立意结构和描写手法上与陌上桑有异曲同工之妙写女子之美同样采用了铺陈夸张手法写反抗强暴同样采取了巧妙的斗争艺术结尾同样是喜剧性的戛然而止但陌上桑更多的是用侧面烘托虚处着笔这首诗则侧重于正面描绘和语言铺排前者描写使君的垂涎主要通过人物语言用第三者的叙述这首诗刻画豪奴的调戏则是一连串人物动作即过我就我贻我结我妙在全从胡姬眼中写出太守用语言调戏豪奴用动作调戏各自符合具体身份罗敷反抗污辱是以盛赞自己的丈夫来压倒对方所谓道高一尺魔高一丈胡姬反抗调戏则是强调新故不易贵贱不逾辞婉意严所谓绵里藏针以柔克刚罗敷在使君眼中已是专城居的贵妇人而胡姬在金吾子眼中始终都是当垆的酒家胡因而这首诗更具有鲜明的颇具讽刺意味的对比家奴本不过是条看家狗却混充高贵的金吾子招谣撞骗这本身就够卑鄙之极了而酒家胡虽然地位低贱但是终究不必仰人鼻息过生活在高贵者面前又凛然坚持贵贱不相逾这本身就够高贵的了于是尊者之卑卑者之尊高贵与卑贱在冲突中各自向相反的方向完成了戏剧性的转化给读者以回味无穷的深思和启迪 


名家点评

沈德潜古诗源骈丽之词归宿却极贞正风之变而不失其正者也一鬟五百万二句须知不是论鬟

费锡璜汉诗总说诗家之正则学者所当揣摩 [4] 


上一篇:上邪
下一篇:垓下歌